TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:47

Konteks
1:47 The king’s servants have even come to congratulate 1  our master 2  King David, saying, ‘May your God 3  make Solomon more famous than you and make him an even greater king than you!’ 4  Then the king leaned 5  on the bed

1 Raja-raja 2:19

Konteks

2:19 So Bathsheba visited King Solomon to speak to him on Adonijah’s behalf. The king got up to greet 6  her, bowed to her, and then sat on his throne. He ordered a throne to be brought for the king’s mother, 7  and she sat at his right hand.

1 Raja-raja 2:31

Konteks
2:31 The king told him, “Do as he said! Strike him down and bury him. Take away from me and from my father’s family 8  the guilt of Joab’s murderous, bloody deeds. 9 

1 Raja-raja 3:22

Konteks
3:22 The other woman said, “No! My son is alive; your son is dead!” But the first woman replied, “No, your son is dead; my son is alive.” Each presented her case before the king. 10 

1 Raja-raja 3:26

Konteks
3:26 The real mother 11  spoke up to the king, for her motherly instincts were aroused. 12  She said, “My master, give her the living child! Whatever you do, don’t kill him!” 13  But the other woman said, “Neither one of us will have him! Let them cut him in two!”

1 Raja-raja 6:20

Konteks
6:20 The inner sanctuary was 30 feet 14  long, 30 feet wide, and 30 feet high. He plated it with gold, 15  as well as the cedar altar. 16 

1 Raja-raja 7:16

Konteks
7:16 He made two bronze tops for the pillars; each was seven-and-a-half feet high. 17 

1 Raja-raja 7:25

Konteks
7:25 “The Sea” stood on top of twelve bulls. Three faced northward, three westward, three southward, and three eastward. “The Sea” was placed on top of them, and they all faced outward. 18 

1 Raja-raja 8:64-65

Konteks
8:64 That day the king consecrated the middle of the courtyard that is in front of the Lord’s temple. He offered there burnt sacrifices, grain offerings, and the fat from the peace offerings, because the bronze altar that stood before the Lord was too small to hold all these offerings. 19  8:65 At that time Solomon and all Israel with him celebrated a festival before the Lord our God for two entire weeks. This great assembly included people from all over the land, from Lebo Hamath in the north to the Brook of Egypt 20  in the south. 21 

1 Raja-raja 10:21

Konteks

10:21 All of King Solomon’s cups were made of gold, and all the household items in the Palace of the Lebanon Forest were made of pure gold. There were no silver items, for silver was not considered very valuable in Solomon’s time. 22 

1 Raja-raja 11:34

Konteks
11:34 I will not take the whole kingdom from his hand. I will allow him to be ruler for the rest of his life for the sake of my chosen servant David who kept my commandments and rules.

1 Raja-raja 12:10

Konteks
12:10 The young advisers with whom Rehoboam 23  had grown up said to him, “Say this to these people who have said to you, ‘Your father made us work hard, but now lighten our burden.’ 24  Say this to them: ‘I am a lot harsher than my father! 25 

1 Raja-raja 12:20

Konteks
12:20 When all Israel heard that Jeroboam had returned, they summoned him to the assembly and made him king over all Israel. No one except the tribe of Judah remained loyal to the Davidic dynasty. 26 

1 Raja-raja 13:21

Konteks
13:21 and he cried out to the prophet from Judah, “This is what the Lord says, ‘You 27  have rebelled against the Lord 28  and have not obeyed the command the Lord your God gave you.

1 Raja-raja 15:19

Konteks
15:19 “I want to make a treaty with you, like the one our fathers made. 29  See, I have sent you silver and gold as a present. Break your treaty with King Baasha of Israel, so he will retreat from my land.” 30 

1 Raja-raja 17:1

Konteks
Elijah Visits a Widow in Sidonian Territory

17:1 Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, “As certainly as the Lord God of Israel lives (whom I serve), 31  there will be no dew or rain in the years ahead unless I give the command.” 32 

1 Raja-raja 18:36

Konteks
18:36 When it was time for the evening offering, 33  Elijah the prophet approached the altar 34  and prayed: “O Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, prove 35  today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.

1 Raja-raja 19:4

Konteks
19:4 while he went a day’s journey into the desert. He went and sat down under a shrub 36  and asked the Lord to take his life: 37  “I’ve had enough! Now, O Lord, take my life. After all, I’m no better than my ancestors.” 38 

1 Raja-raja 19:10

Konteks
19:10 He answered, “I have been absolutely loyal 39  to the Lord, the sovereign God, 40  even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, 41  torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life.” 42 

1 Raja-raja 20:9

Konteks
20:9 So he said to the messengers of Ben Hadad, “Say this to my master, the king, ‘I will give you everything you demanded at first from your servant, but I am unable to agree to this latest demand.’” 43  So the messengers went back and gave their report.

1 Raja-raja 21:29

Konteks
21:29 “Have you noticed how Ahab shows remorse 44  before me? Because he shows remorse before me, I will not bring disaster on his dynasty during his lifetime, but during the reign of his son.” 45 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:47]  1 tn Heb “to bless.”

[1:47]  2 tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.

[1:47]  3 tc Many Hebrew mss agree with the Qere in reading simply “God.”

[1:47]  4 tn Heb “make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne.” The term שֵׁם (shem, “name”) is used here of one’s fame and reputation.

[1:47]  5 tn Or “bowed down; worshiped.”

[2:19]  6 tn Or “meet.”

[2:19]  7 tn Heb “he set up a throne for the mother of the king.”

[2:31]  8 tn Heb “house.”

[2:31]  9 tn Heb “take away the undeserved bloodshed which Joab spilled from upon me and from upon the house of my father.”

[3:22]  10 tn Heb “they spoke before the king.” Another option is to translate, “they argued before the king.”

[3:26]  11 tn Heb “the woman whose son was alive.”

[3:26]  12 tn Heb “for her compassions grew warm for her son.”

[3:26]  13 tn The infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the main verb.

[6:20]  14 tn Heb “twenty cubits” (this measurement occurs three times in this verse).

[6:20]  15 tn Heb “with plated gold” (or perhaps, “with pure gold”).

[6:20]  16 tn Heb “he plated [the] altar of cedar.”

[7:16]  17 tn Heb “two capitals he made to place on the tops of the pillars, cast in bronze; five cubits was the height of the first capital, and five cubits was the height of the second capital.”

[7:25]  18 tn Heb “all their hindquarters were toward the inside.”

[8:64]  19 tn Heb “to hold the burnt sacrifices, grain offerings, and the fat of the peace offerings.”

[8:65]  20 tn Or “the Wadi of Egypt” (NAB, NIV, NRSV); CEV “the Egyptian Gorge.”

[8:65]  21 tn Heb “Solomon held at that time the festival, and all Israel was with him, a great assembly from Lebo Hamath to the Brook of Egypt, before the Lord our God for seven days and seven days, fourteen days.”

[10:21]  22 tn Heb “there was no silver, it was not regarded as anything in the days of Solomon.”

[12:10]  23 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.

[12:10]  24 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”

[12:10]  25 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger. As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.

[12:20]  26 tn Heb “there was no one [following] after the house of David except the tribe of Judah, it alone.”

[13:21]  27 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 21-22 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 21-22a) and the main clause announcing the punishment (v. 22b). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.

[13:21]  28 tn Heb “the mouth [i.e., command] of the Lord.

[15:19]  29 tn Heb “[May there be] a covenant between me and you [as there was] between my father and your father.”

[15:19]  30 tn Heb “so he will go up from upon me.”

[17:1]  31 tn Heb “before whom I stand.”

[17:1]  32 tn Heb “except at the command of my word.”

[18:36]  33 tn Heb “at the offering up of the offering.”

[18:36]  34 tn The words “the altar” are supplied in the translation for clarification.

[18:36]  35 tn Heb “let it be known.”

[19:4]  36 tn Or “broom tree” (also in v. 5).

[19:4]  37 tn Heb “and asked with respect to his life to die.”

[19:4]  38 tn Heb “fathers.”

[19:10]  39 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.

[19:10]  40 tn Traditionally, “the God of hosts.”

[19:10]  41 tn Heb “abandoned your covenant.”

[19:10]  42 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”

[20:9]  43 tn Heb “all which you sent to your servant in the beginning I will do, but this thing I am unable to do.”

[21:29]  44 tn Or “humbles himself.” The expression occurs a second time later in this verse.

[21:29]  45 tn Heb “I will not bring the disaster during his days, [but] in the days of his son I will bring the disaster on his house.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA